Tha duilgheadas agam faighinn a-mach ciamar a chanas mi dreuchd a' cheannard agam 'sa Bheurla. Chan eil diofar ann eadar barrister agus solicitor 'sa Ghearmailt, agus leugh mi gur e 'advocate' a th' ann 'barrister' ann an Alba.
http://www.ukbusinessforums.co.uk/forum ... hp?t=23629
How do I create a cover term? Will 'Solicitor-Advocate' be fine? Is there an official abbreviation for it?
Ceist mun Bheurla
-
- Rianaire
- Posts: 4607
- Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
- Language Level: Mion-chùiseach
- Corrections: Please correct my grammar
- Location: Dùthaich mo chridhe
- Contact:
Ceist mun Bheurla
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Na dealbhan agam
An e Rechtsanwalt a th' ann? 'S e 'lawyer' am faca nas fhasa.
Còmradh àbhisteach: 'What do you do? I'm a lawyer.'
Chan fhaod thu an diofar a thaisbeanadh ach ma bhios cuidegin a' faighneachd.
An uair sin chanadh tu: 'I'm a solicitor OR I'M a barrister (ann an Alba: advocate) OR I work as a barrister(or advocate) and a solicitor.'
Ma tha an 'cuidegin' eòlach air an lagh, chanadh tu, 's dòcha, 'I'm a solicitor-advocate.' (Ann an Sasainn cuideachd.)
http://en.wikipedia.org/wiki/Solicitor
(Seall: Scotland)
Còmradh àbhisteach: 'What do you do? I'm a lawyer.'
Chan fhaod thu an diofar a thaisbeanadh ach ma bhios cuidegin a' faighneachd.
An uair sin chanadh tu: 'I'm a solicitor OR I'M a barrister (ann an Alba: advocate) OR I work as a barrister(or advocate) and a solicitor.'
Ma tha an 'cuidegin' eòlach air an lagh, chanadh tu, 's dòcha, 'I'm a solicitor-advocate.' (Ann an Sasainn cuideachd.)
http://en.wikipedia.org/wiki/Solicitor
(Seall: Scotland)