'Twitter' sa Ghàidhlig

Càil sam bith eile / Anything else
ruighean

'Twitter' sa Ghàidhlig

Unread post by ruighean »

Chan eil mi cinnteach ma bhios duine sam bith an seo a' cleachdadh Twitter, ach tha mi air làrach-lìn ùr Gàidhlig a chruthachadh a tha gu math coltach ris: http://cristean-macmhicheil.co.uk/craic/. Ma tha beachdan aig duine sam bith airson ainm nas fhèarr nach cuir sibh fios thugam?

I'm not sure if anyone here uses Twitter, but I've created a new Gàidhlig website which is quite similar: http://cristean-macmhicheil.co.uk/craic/. If anyone has any ideas for a better name, just get in touch.
Last edited by ruighean on Thu Apr 23, 2009 4:26 pm, edited 1 time in total.
GunChleoc
Rianaire
Posts: 4607
Joined: Mon Sep 17, 2007 11:26 am
Language Level: Mion-chùiseach
Corrections: Please correct my grammar
Location: Dùthaich mo chridhe
Contact:

Unread post by GunChleoc »

Nach ann trang a tha thusa :D
Oileanach chànan chuthachail
Na dealbhan agam
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Unread post by Níall Beag »

A bit of Dwelly-diving brings many nice candidates. Three notable words under "conversation":

I quite like cnacaireachd, but that's largely because of ethnocentric bias on my part. ("Crack" is a guid Germanic Scots word for conversation. We'll hae nane o thon "craic" rubbish here!)

Faighleadh I also find quite appropriate, on the grounds that twitter feeds tend to grow and spread.

Luadh is maybe to nicey-nice, but it does sound a lot like "luath", which is a nice coincidence.
ruighean

Unread post by ruighean »

GunChleoc wrote:Nach ann trang a tha thusa :D
Cha robh seo cho dona. Tha e a' ruith air Wordress agus tha mi gu math cleachdte ri sin a-nis. Thòisich mi ag obair air feasgar an-dè agus bha e beò as dèidh uair neo dhà.
Níall Beag wrote:A bit of Dwelly-diving brings many nice candidates. Three notable words under "conversation":

I quite like cnacaireachd, but that's largely because of ethnocentric bias on my part. ("Crack" is a guid Germanic Scots word for conversation. We'll hae nane o thon "craic" rubbish here!)

Faighleadh I also find quite appropriate, on the grounds that twitter feeds tend to grow and spread.

Luadh is maybe to nicey-nice, but it does sound a lot like "luath", which is a nice coincidence.
Thanks for the suggestions Niall. Here are some more I got:

from Rhoda Meek: Chitter, Cabadaich, Banter, Bruim, Feadag, Beachd, Comhla, DDM - an Duigh, an De 'sa Maireach..

and from Alasdair Justice: Truitrich, Ciolrath

and also been given Ceilearaich

Dè ur beachd?
ruighean

Unread post by ruighean »

Bha sinn a' deasbad seo air Twitter an-diugh agus bhòt sinn airson Craic.
Níall Beag
Rianaire
Posts: 1432
Joined: Sun Sep 23, 2007 6:58 pm
Language Level: Fluent (non-native)
Corrections: I'm fine either way
Location: Sruighlea, Alba
Contact:

Unread post by Níall Beag »

An e Gàidhlig a th' ann...?? :?
ruighean

Unread post by ruighean »

Níall Beag wrote:An e Gàidhlig a th' ann...?? :?
Cha chanainn gur e, ach bha a h-uile duine a' tighinn air ais gu craic fhad 's a bha sinn a' toirt sùil air na molaidhean eile.
An Gobaire
Posts: 693
Joined: Tue Sep 25, 2007 3:47 am
Language Level: Fileanta
Corrections: Please correct my grammar
Location: Saitama, an Iapan
Contact:

Unread post by An Gobaire »

Molaidhean eile.

bìdil; bìogail; gliogadaich glagadaich.
Dèan buil cheart de na fhuair thu!
Post Reply